新闻

你的位置:九游(中国)jiuyou·官方网站-登录入口 > 新闻 > 九游体育app官网对延长得志的厌恶有多样种种的解释-九游(中国)jiuyou·官方网站-登录入口


九游体育app官网对延长得志的厌恶有多样种种的解释-九游(中国)jiuyou·官方网站-登录入口

发布日期:2026-02-18 12:35    点击次数:170

扫码盘考2024年新航谈寒假班

December 23, 2024

雅想作文真题直击 | | 栏目推送阐明

每场雅想西席之后,第一期间共享本场西席雅想A类大作文的范文泰斗领会。迎接每周锁定。

本期作家:王瑜

2024年12月21日雅想大作文题目

More and more people today expect to get what they want instantly (e.g. goods, services, news), without having to wait. Why is this ? Do you think this a positive or negative development?

如今,越来越多的东谈主但愿立即得到他们想要的东西(举例商品、干事、新闻),而无谓恭候。为什么会这么?你以为这是一个积极的如故颓败的发展?

范文及领会

Introduction

In recent years, people in many societies attach more importance to instant consumption of either intangible news or tangible products and services. There are various explanations for this dislike of deferred gratification and I believe that this issue is generally negative.

领会

本段译文(translation):

频年来,好多社会的东谈主们愈加嗜好无形新闻或有形居品和干事的即时得志。对延长得志的厌恶有多样种种的解释,我以为这个问题每每是颓败的。

不太常见的词汇(less common lexical items):

❖ attach more importance to 嗜好

❖ intangible news 无形的新闻

❖ tangible 有形的

❖ deferred gratification 延长的得志

Body paragraph 1

Undeniably, mounting desire for speed is mainly due to leap-frog technological advancements. Emerging generative artificial intelligence has seamlessly integrated into our daily lives, whether be keeping pace with the news updates in a faraway war-torn region or purchasing high-grade Arabica beans from an overseas coffee farm. This cultural shift has reshaped one’s definition of speed, resulting in further push for faster solutions in other aspects of life. Another speculation, however, relates to modern hectic lifestyle. A good example of emphasis on efficiency is rising popularity of drive-thru service and coffee delivery, which caters for rising need to maximize one’s time for a more complex schedule.

领会

本段译文(translation):

不能否定,对速率的渴慕越来越横暴,主如若由于工夫的跨越式卓越。新兴的可生成东谈主工智能仍是无缝地融入了咱们的畴前生计,不管是了解最新音讯对于远方饱受战斗粉碎的地区,如故从外洋的咖啡农场购买高档阿拉比卡咖啡豆。这种文化滚动重塑了东谈主们对速率的界说,导致在生计的其他方面进一步推进更快的措置决策。但是,另一种忖度与当代冗忙的生计形状干系。强调成果的一个很好的例子是“得来速”干事和咖啡送餐干事越来越受迎接,它们投合了东谈主们在更复杂的日程安排中最大化哄骗期间的需求。

不太常见的词汇(less common lexical items):

❖ mounting desire 越来越多的期许

❖ leap-frog 更替的/跨越式的adj.

❖ generative artificial intelligence 生成式东谈主工智能

❖ seamlessly 无缝地/adv. Seamlessly integrated into无缝地融入

❖ war-torn 受战斗坎坷的adj.

❖ high-grade 高档别的

❖ Arabica beans 阿拉比卡咖啡豆:一种高质地的咖啡豆,每每用于制作浓郁的咖啡。

❖ reshaped 纠正/重塑v.

❖ speculation 忖度/推断

❖ hectic 冗忙的/忙乱的adj.

❖ drive-thru service 免下车预约干事

❖ cater for 投合v.

Body paragraph 2

The mania for speed deserves more attention than it is likely to get. On the surface, demands for immediate response are justified for those with technological savviness, as precious time should be saved for matters of utmost importance. However, this limbo of constant emergency is a pure manifestation of one’s shortened attention span, ultimately unleashing agitation and anxiety. The inability of concentration also has a negative impact on one’s performance- with problems including inertia on work and study. Another long-term worry pertains to one’s waning faith over the future; the worst scenario is that one may end up grabbing immediate but smaller rewards in life, while skipping the bigger but postponed rewards.

领会

本段译文(translation):

对速率的狂热应该得到比它可能得到的更多的存眷。从名义上看,对于那些醒目工夫的东谈主来说,条目立即作出响应是合理的,因为应该为最巨大的事情省俭珍爱的期间。但是,这种合手续的伏击气象纯正是一个东谈主良好力合手续期间杜撰的流露,最终会开释出躁动和惊骇。无法迫临良好力也会对一个东谈主的流露产生负面影响——包括使命和学习上的惰性。另一个始终的担忧是东谈主们对畴昔信心的减轻;最恶运的情况是,东谈主们最终可能会收拢生计中即时但较小的奖励,而忽略了更大但推迟的奖励。

不太常见的词汇(less common lexical items):

❖ mania 狂热/热衷n.

❖ on the surface 名义上看来

❖ immediate response 立即的恢复

❖ technological savviness 科技悟性

❖ utmost 极度的/最大的adj.

❖ limbo 监狱;地狱的边境;扬弃丢弃物的所在;处于中间的或不定的气象

❖ shortened attention span 变短的良好力

❖ unleash 开释v.

❖ inability 缺少某种本事n.

❖ inertia 惰性n.

❖ long-term worry 始终的忧虑

❖ pertain to 对于/干系

❖ waning faith 下跌的信仰

❖ grab 取得/收拢 v.

❖ skip 跳过v.

❖ postponed 推迟的adj.

Conclusion

To conclude, although requirement for faster and swifter consumption may be a testament to modernized world, it could be a hindrance to commendable qualities, notably being patient in difficulties.

领会

本段译文(translation):

总之,尽管更快的期许得志可能是当代化寰宇的讲明,但它可能是值得奖饰的品性的迷糊,非凡是在难得中保合手耐烦。

不太常见的词汇(less common lexical items):

❖ testament 讲明n.

❖ hindrance 阻截/妨碍n. be a hindrance to

❖ commendable 值得赞叹的 adj.

❖ qualities 品性n.



上一篇:九游体育app娱乐轴距达到2900mm-九游(中国)jiuyou·官方网站-登录入口
下一篇:九游体育app官网公司 33-九游(中国)jiuyou·官方网站-登录入口

Powered by 九游(中国)jiuyou·官方网站-登录入口 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365建站 © 2013-2024